[공부] 외국어/일본어

20230917 도쿄신문 사설공부 - 週のはじめに考える 国境で眺める中ロ関係

woodisco 2023. 9. 19. 13:11

 
출처 : https://www.tokyo-np.co.jp/article/277928?rct=editorial 

<社説>週のはじめに考える 国境で眺める中ロ関係:東京新聞 TOKYO Web

ロシア極東・ハバロフスク近郊のカザケービチェボ村を訪れたのは2017年のことでした。村はアムール川とウスリー川の合流地点の近く。一見し...

www.tokyo-np.co.jp

 
 

週のはじめに考える 国境で眺める中ロ関係


ロシア極東・ハバロフスク近郊のカザケービチェボ村を訪れたのは2017年のことでした。村はアムール川とウスリー川の合流地点の近く。一見したところ、どこにでもあるのどかな農村です。
러시아 극동・하바로푸스키 근교의 카자케이피체보 마을을 방문한 것은 2017년이었습니다. 마을은 아무루강과 우수리강의 합류지점에 가깝다.  언뜻 보면, 어디에도 있는 한가로운 농촌입니다.
ところが、村の入り口には国境警備隊の検問所があり、記者が乗っていたバスに警備隊員が乗り込んできて、事前に提出された訪問者リストと乗客のパスポートを照らし合わせてチェックしました。村人の親族でさえ村を訪問するには当局の許可が必要といいます。
하지만, 마을의 입구에는 국경경비대의 검문소가 있고, 기자가 타고 있는 버스에 경찰대원이 타서, 사전에 제출받은 방문자 리스트와 탑승객의 여권을 비추어 체크했습니다.
村は中国との国境地帯に位置します。村にある「ここはロシア国境博物館」の館長によると、村民は約1500人で、大半が警備隊員とその家族。村の周囲は鉄条網で囲まれた自然保護区が広がり、外界から閉ざされています。
마을은 중국 와의 국경지대에 위치합니다. 마을에 있는 여기는 러시아 국경 박문관」의 관장에 따르면, 마을 주민은 약 1500명으로, 대부분이 경비대원과 그 가족. 마을의 주위는 철조망에 감싸인 자연보호가 펼쳐져, 외부로부터 폐쇄되어 있다
カザケービチェボ村からはウスリー川対岸の中国領が望めます。一帯は公園として整備され、観光地化が進んでいました。中国領の最東端に当たり、「東」の文字をかたどったモニュメント=写真=が立っているのが、村からも見えました。

카자케이피체보 마을에서는 우스리강 대한의 중국령을 바라볼 수 있다. 일대는 공원으로써 정비되어, 관광지화가 진행되었습니다. 중국령의 동쪽 끝에 해당하며,   의 문자를 본 뜬 기념물이 서 있으며, 마을에서도 보였습니다.

◆軍事衝突をした兄弟国

◆ 군사충돌을 한 형제국

1964年に当時のソ連と中国は国境交渉を始めました。日本列島よりはるかに長い4300キロに及ぶ中ロの国境が最終的に画定したのは08年です。

1964년 당시의 소련과 중국은 국경교섭을 시작했습니다. 일본열도보다 훨씬 긴 4300킬로에 이르는 중러 국경이 최종적으로 확정된것은 08년입니다.

交渉が最後まで難航したのは、ハバロフスクの正面に位置するボリショイ・ウスリースキー島(中国名・黒瞎子島)の帰属でした。島は東半分がロシア領、西半分を中国領とすることで両国が折り合いました。

교섭이 최후까지 난항한것은, 하파로푸스쿠의 정면에 위치하는 보리쇼이・우스리이스키섬 (중국명・쿠로사키시마) 의 귀속이였습니다. 섬은 동쪽 반이 러시아령, 서쪽 반을 중국령으로 하는것으로 양국이 협의했습니다.

この島のロシア領は立ち入りが制限されているのに対し、中国領ではここでも観光地化が進んでいました。人を寄せつけないロシアの国境管理とは対照的に、中国は多くの人が足を運んで国境線を踏み固めようとしているかのような印象を受けました。

이 섬의 러시아령은 출입이 제한되어 있는것 반면, 중국령에서는 여기에도 관광지화를 진행하고 있었습니다. 사람을 가까이 하지 않는 러시아의 국경과는 대조적으로, 중국은 많은 사람이 발을 이끌어 국경선을 밝으려고 하고 있는것 같은 인상을 받았습니다. 

交渉開始から5年後の69年、両国は国境地帯で大規模な紛争を起こします。ボリショイ・ウスリースキー島の帰属交渉が決裂したことがきっかけでした。社会主義の兄弟国として表向きは「一枚岩」を誇った中ソの対立は、ついに軍事衝突に至りました。

교섭개시부터 5년후의 69년, 양국은 국경지대에서 대규모의 분쟁을 일으킵니다. 보리쇼이・우스리즈키섬의 귀속 교섭이 결렬된것이 계기였습니다. 사회주의의 형제국으로써 겉으로는 「굳건함」 을 자랑한 중소의 대립은, 결국 군사충동에 달하게 되었습니다. 

この中ソの不和に付け入ったのが米国です。国境紛争から3年後の72年、米国は敵対していた中国に急接近。戦後の国際政治の大転換となった故ニクソン米大統領(当時)の訪中です。

이 중소의 불화에 틈을 탄것은 미국입니다. 국경분쟁으로부터 3년 후의 72년, 미국은 적대하고 있었던 중국에 급접근. 전쟁후의 국제정치의 대변환이 된 고 닉슨 미국 대통령의 중국방문입니다.

今は中国と手を結んでソ連に対抗すべきだが、将来は米ソが協調して中国と対峙(たいじ)すべきだ-。

지금은 중국과 손을 잡아 소련에 대항해야하지만, 장래는 미소가 협조해 중국과 대치해야한다.

将来の中国台頭を予想したキッシンジャー大統領補佐官(当時)はニクソン氏にこう進言し、北京へ送り出しました。ソ連への対抗で利害が一致した米中は79年に国交正常化にこぎつけました。

장래의 중국대령을 예상한 키신저 대통령 보좌관 (당시) 은 닉슨씨에 이렇게 진언해, 북경에 보냈습니다. 소련과의 투항으로 이익과 손해가 일치한 미중은 79년에 국교 정상화에 이르렀습니다.

しかし、この進言が生かされることはありませんでした。

하지만, 이 진언이 활용된것은 아니었습니다.

ソ連との冷戦に勝利したと酔いしれて、一極支配を謳歌(おうか)した米国におごりが出たのです。

소련과의 냉전에 승리했다고 도취해, 일극지배를 입을 모아 칭찬한 미국에 한 턱을 낸것입니다.

一方、2000年に誕生したプーチン政権は当初は対米協調姿勢でしたが、北大西洋条約機構(NATO)の東方拡大問題を中心に確執を深め、14年のクリミア併合で対立は決定的になりました。

한편, 2000년에 탄생한 푸틴정권은 당초 대미공조 자세였습니다만, 북대서양조건기구 (NATO) 의 동방확대문제를 중심에 확집을 

◆「反米」が接着剤の役割

◆  「반미」 가 접착제의 역활 

今や中ロは「両国の友情に限界はない」(22年の共同声明)と豪語するほど蜜月関係にあり、「多極世界の構築」を掲げて米国に対抗しています。「反米」が強力な接着剤になっています。

이제 중러는 「양국의 우정에 한계는 없다」 (22년 공동성명) 라고 호언장담할 정도로 밀월관계이며,  「다극세계의 구축」 을 내세우며 미국에 투항하고 있습니다.  「반미」 가 강력한 접착제가 되고 있습니다.

加えて、ロシアはウクライナ侵攻で西側と決別し、勢い中国への傾斜を加速。そのバランスを欠いた姿勢は危うさを抱えています。

덧붙여, 러시아는 우크라이나 침공에서 서방과 결별해, 자연히 중국에 경사를 가속. 그 밸런스를 결여된 자세는 위험함을 안고 있습니다.

ロシアと比べて中国は人口も経済規模もざっと10倍も大きい。中国依存が高じた挙げ句、中国に吞(の)み込まれかねない、という懸念はロシア側にもあります。

러시아와 비교해 중국은 인구도 경제규모도 대충 10배나 큽니다. 중국의존이 높아진 끝에, 중국에 먹혀버릴 수도 있다 라는 우려는 러시아측에도 있습니다.

しかも、不毛な侵略戦争で国力は消耗。国の将来を担う多くの若者がウクライナの地で命を落としています。日本同様に人口減が悩みのロシアにとって計り知れない損失です。兵を撤退させて和平に転じないと、国の衰退は止められません。

게다가, 척박한 침략전쟁에서 국력은 소모. 나라의 장래를 짊어질 많은 젊은이들이 우크라이나의 땅에서 목숨을 잃고 있습니다. 일본과 마찬가지로 인구 감소가 고민인 러시아에 있어서 헤아릴 수 없는 손실입니다. 병사를 철수이켜 평화로 돌아서지 않으면 나라의 쇠퇴는 멈출 수 없습니다.
 

ハバロフスクで購入したロシア側製作の地図では、ボリショイ・ウスリースキー島には中ロが二分割合意した通りの国境線が記されていました。ところが、中国側製作の地図には、国境線は島を通っておらず、島は丸ごと中国領になっていました。

하바로푸스크에서 구입한 러시아측 제작의 지도에서는, 보리쇼이・우스이즈키섬에는 중러가 2분할 합의한대로 국경선이 명시되어있었습니다. 하지만, 중국측 제작의 지도에는, 국경선은 섬을 지나지 않고, 섬은 전부 중국령으로 되어 있었습니다.

両国の力関係の行方を物語っているようにもみえました。 

양국의 힘 관계의 행방을 이야기하고 있는 것처럼 보였습니다.

 
 
 

주요 단어


○ のどか 화창한, 한가로운 모양
○ 鉄条網 (てつじょうもう)  철조망
○ かたどる 본뜨다, 모방하다
○ 寄せつける (よせつける) 다가오게 하다, 접근시키다
○ 紛争 (ふんそう) 분쟁
○ 決裂 (けつれつ) 결렬
○ 一枚岩 (いちまいいわ) 조직, 단결의 굳건함
○ 付入る (つけいる) 기회를 잘 타다, 틈타다
○ 対峙 (たいじ) 대치
○ こぎつける 노력해서 목표에 도달하다, 간신히 이르다
○ 生かされる (いかされる) 활용하다
○ 酔いしれる (よいしれる) 술에 취해 정신을 잃다, 도취하다
○ 謳歌 (おうか) 구가, 입을 모아 칭송함
○ 豪語 (ごうご) 호언장담
○ 蜜月 (みつげつ) 허니문, 친밀한 관계
○ 挙げ句 (あげく) ~끝에
○ 不毛な (ふもうな) 척박한, 불모의
○ 衰退 (すいたい) 쇠퇴